Перевод "Клинические исследования" на английский

Русский
English
0 / 30
Клиническиеclinical
исследованияessay paper exploration research investigation
Произношение Клинические исследования

Клинические исследования – 30 результатов перевода

"нквизици€ была во власти своих врагов.
Совпадают ли клинические исследования психиатров с психологическим анализом романистов?
Мы попросили писателей создать портреты психопатических характеров, используя исключительно свой талант и воображение.
The Inquisition was in the hands of its enemies.
Do the clinical studies of psychiatrists concur with the psychological analyses of novelists?
We asked writers to draw portraits of psychopathic personalities using nothing more than their talent and imagination.
Скопировать
Я надеюсь вы не возражаете, я представился вашем именем, когда говорил с местной полицией.
связались с каждым из Зевс Генетик, за исключением одного человека - доктора Лева основателя и главы клинических
И что?
Hey, I hope you don't mind me dropping your name with the local PD.
They just told me that they contacted everyone at Zeus Genetics except for one man-- a Dr. Lev-- A founder, and head of clinical research.
And what?
Скопировать
Пока-пока.
Слушай, Воглер постоянно говорит про клинические исследования, клиника битком набита ими.
Должно же быть что-то для мелкоклеточного рака.
Bu-bye.
Listen, Vogler's all about clinical trials, the hospital's chock full of them.
There's got to be something for small-cell lung cancer.
Скопировать
Ну, ты тоже скоро уйдешь.
Так что там с клиническими исследованиями?
Я сделаю пару звонков.
Well, you'll be gone soon, too.
Those clinical trials?
I'll make some calls.
Скопировать
Первая партия лекарств ничего не выявила.
Клинические исследования были неполными.
- Не связали факты.
The first wave of drugs didn't work out.
Clinical trials were insufficient.
- Links weren't made.
Скопировать
Это правило не знает исключений.
не только опасны потому что они приводят к неправильным заключениям но, кроме того, они задерживают клиническое
Только помните факт что любая болезнь преднамеренно вызванный непохоже на любого болезнь, которая возникает спонтанно.
This rule knows no exceptions.
Tests on animals are not only dangerous because they lead to wrong conclusions but, furthermore, they retard clinical investigation - which is the only valid kind.
Just remember the fact that any disease deliberately provoked is unlike any disease that arises spontaneously.
Скопировать
Это не боль. Здесь нужна помощь.
00:18:18,569 -- 00:18:22,107 ["Только для клинических исследований.
У Адама был оргазм.
That's not pain.
Need some help in here!
Adam had an orgasm.
Скопировать
Я к примеру, это ведь ещё одно объяснение.
Спасибо, что похоронил все мои клинические исследования.
Фармацевтическая компания разорвала со мной договор.
I'm just saying that would also explain it.
Thank you for ruining my clinical trials.
Pharmaceutical company's shutting me down. You're kidding.
Скопировать
Я бы хотел завербовать этих по-настоящему милых людей практиковать настоящую медицину. И в итоге мы получим достойных, сочувствующих врачей, которые в дополнение к эффекту плацебо от своего поведения смогут добавить по-настоящему эффективные лекарства.
Клинические исследования показывают, что гомеопатия просто не сравнима с надежными химическими лекарствами
Однако в сфере легких недугов, как чесотка головы или усталость глаз, гомеопатия достаточно безвредна.
60 years ago, the American psychologist B.F. Skinner investigated the behavior of pigeons rewarding them with food when they learned to peck a key in the feeding apparatus
But then Skinner set the apparatus to reward the birds at random now the pigeons just have to sit back and wait, but that isn't what they did
Instead the majority developed what Skinner called 'superstitious behavior'
Скопировать
Сколько пациентов прошло испытание?
Мы провели клинические исследования на 100009 пациентах.
- И скольких из них излечили от рака?
Now, how many people have you treated so far?
Well, we've had 10,009 clinical trials in humans so far.
- And how many are cancer-free?
Скопировать
Нет, ей совсем не больно.
Осталось много бумаг для клинического исследования, которые вы еще не заполнили.
- Спасибо.
No,she's noin any pain.
We should go to the conference room because there's lots of clinical trial paperwork that you haven't filled out yet.
- Thank you.
Скопировать
Я хочу операцию сегодня.
Ну, больше нет клинических исследований.
Ответов нет ни у кого.
I want the surgery today.
Well,there are no other clinical trials out there.
No one else has any answers.
Скопировать
Ведомство по делам ветеранов. Я помогаю Даррену.
Очень рад, что вы смогли включить его в клиническое исследование.
Так вы собираетесь ввести вирус в мозг моего сына.
I've been treating darren over at the V.A.
I'm so glad that you were able to get him into the clinical trial.
So you're gonna inject a virus into my son's brn.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Клинические исследования ранней стадии Альцгеймера.
Так, хочешь доставать меня, пожалуйста.
[Meredith] What are you doing here?
There is a clinical trial to study early-onset Alzheimer's.
OK, me you can screw with.
Скопировать
"Федеральные обвинители признают, что врач, с которым они будут судиться в январе за использование инновационных, но не разрешенных лекарств, спасал жизни."
суд станет первым, когда FDA пытается посадить в тюрьму ученого за использование лекарств, проходящих клинические
"Федеральный прокурор США Майк Кларк возразил против просьбы защиты устроить для жюри экскурсию по химическому заводу др. Буржински, где он производит антинеопластоны."
"Federal prosecutors concede that a cancer doctor they will put on trial here in January for using an innovative but unapproved drug has been "saving lives."
"The prosecution marks the first time the FDA has tried to jail a scientist for using a drug on which he is conducting FDA-authorized clinical trials."
"In a pre-trial motion, Assistant U.S. Attorney Mike Clark objected to a defense request for the jury to visit the chemical plant where Dr. Burzynski manufactures antineoplaston."
Скопировать
Наблюдаются реальные результаты с опухолями мозга."
была собрана "группа принятия решений", которая дала зеленый свет проведению за счет правительства клинических
В начале все были очень этим возбуждены, все хотели начать работу, люди, которые рассматривали наши результаты, эксперты из НИР, они проделали очень хорошую работу.
The human brain tumor responses are real."
The National Cancer Institute's "Decision Network" then convened, and gave the green light to conduct government-sponsored clinical trials of Antineoplastons.
Initially everybody was very excited about it, everybody wanted to proceed, the people who reviewed our results -the experts from the NCI, they did a very good job.
Скопировать
Теперь позвольте спросить вас следующее.
В вашем последнем клиническом исследовании вы выяснили, что люди, принимающие Елвэтил, в три раза ...
Извините.
Now, let me ask you this.
In your latest clinical trial, you found that people taking Elvatyl were three times as likely...
Sorry.
Скопировать
Когда Элан разорвала деловые отношения с Буржински, они зашли с тыла и наняли др. Дворит Самид, а также стали сотрудничать с Национальным институтом рака, где др. Самид стала главой отделения.
Затем Элан стала одним из спонсоров лабораторных и клинических исследований единственного вещества —
После лечения небольшого количества пациентов, мы обнаружили, что его активность была довольно ограниченной.
When Elan terminated their business deal with Burzynski, they went behind his back, recruited Dr. Dvorit Samid, and partnered with the National Cancer Institute, where Dr. Samid soon became a section chief.
Elan then co-sponsored laboratory research and clinical trials testing only this single ingredient, called: "Phenylacetate" -the same chemical that Burzynski was advised he couldn't patent, and had already proven to be quite limited against cancer as a single substance as far back as 1980.
After the treatment in a small number of patients we found that the activity was quite limited.
Скопировать
Посмотри-ка.
Заявление на клинические исследования в Раковом центре Джонсона.
У Реннера был рак?
Check this out.
It's an application for a clinical trial at UCLA Jonsson's Comprehensive Cancer Center.
Renner had cancer?
Скопировать
Это любой может.
Нет, я также... жду клинического исследования.
Ты ждешь, что кто придумает что делать с тобой?
Anybody can do that.
No, I'm also... I'm waiting for a clinical trial.
You're waiting for somebody else to figure something out?
Скопировать
А ты сделала домашнее задание.
Я отличная ученица, и готова принимать участие в твоих клинических исследованиях.
Что это было?
- You really did your homework.
- I'm a great student. Just the kind you want around when doing a clinical trial. [Chuckles]
- How's that going?
Скопировать
И я понял, почему... Из-за тебя.
Это клинические исследования болезни Альцгеймера.
Я должен был думать о работе, но я думал только о тебе.
Then I realized it was you.
It's a clinical trial for Alzheimer's.
It's serious work, and I couldn't think of anything but you.
Скопировать
Широкая общественность была в неведении об истинной природе этих соединений и о том, что в них может быть ключ к пониманию и восприятию себя.
Для меня одной из трагедий является то, что клинические исследования этих веществ почти полностью остановились
И для меня это особенно трагично потому, что я действительно верю, что эти вещества играют важную роль в развитии нашей философии и мышления во всем мире.
The wide public was uninformed about the true nature of these compounds and what their importance may be in the understanding of perception itself.
One of the tragedies to me is that the clinical research on these substances pretty much stopped around 1970.
And for me it is especially tragic because I really believe that these substances played a mayor role on the development of our philosophy and thinking throughout the world.
Скопировать
У твоих коллег заметны лидерские качества.
Грей и Эйвери ведут клинические исследования.
Кэпнер активно работает в направлении хирургии.
All your colleagues are showing some kind of leadership potential.
Grey and Avery, they're on clinical trials,
Kepner is overhauling the surgical checklist.
Скопировать
Вот тебе ситуация.
главный ординатор, и один из твоих коллег подходит к тебе и говорит, что он решил прекратить работу над клиническим
Что ты скажешь?
Here is a scenario for you.
You are chief resident, and one of your colleagues comes to you and says that he is dropping out of a clinical trial.
What do you say?
Скопировать
Не стоило бы.
Клинические исследования подтверждают, что хорошие родители могут вырастить плохих детей.
Она была натуральной блондинкой.
He shouldn't.
Clinical studies indicate that good parents can raise bad children.
- Hmm. - She was a natural blonde.
Скопировать
Да, да.
Он показал мне мониторинг клинического исследования.
Обыщите квартиру Вайли.
You believe him? Yeah, yeah.
He, uh, showed me the monitor logs.
- Check out Wiley's apartment.
Скопировать
Бронхоскоп был введён, и я начала процедуру лазерной эндоскопии...
затем, благодаря тому, что не в меру расслабилась, работая вместе с мужем, она решила похимичить с клиническим
Я бы вернулась к отделению желудочно-ободочной связки, но не уверена, что помню, как...
The bronch was already placed so I proceed with the laser endoscopy.
And then thanks to the unhealthy level of comfort she felt working for her husband, she took some liberties with the clinical trial and now neither of their careers will ever be the same.
You know, I would love to go back to dividing the gastrocolic ligament, but I'm not sure I remember how to...
Скопировать
Да, это материал для анализа ДНК.
На самом деле, вне наших клинических исследований, вы первый доброволец, участвующий в тесте независимым
Перед тем как Джейми подвергнет меня тренировкам, Он хочет измерить два из наиболее важных факторов, влияющих на здоровье, которые могут быть значительно улучшены с помощью упражнений.
That is the stuff that's going off to the DNA test.
Actually, outside our clinical studies, you're the first volunteer we're applying the test to in an independent way like this.
'Before Jamie puts me on his short, sharp regime, 'he wants to measure two of the most important health factors 'that can be dramatically improved through exercise.'
Скопировать
Компания Квентина Сейнза была на грани банкротства.
продаж взлетела до 38 миллионов в каждом квартале, что является очевидным мотивом по фальсификации клинических
Ваша честь, это можно рассматривать, как необоснованное заявление?
Quentin Sainz's company was on the verge of bankruptcy.
Three months after that drug hit the market, sales rocketed to $38 million a quarter, which is clear financial motive for falsifying clinical trials.
Now, your honor, does that sound like a groundless claim to you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Клинические исследования?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Клинические исследования для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение